2017-07-22

国际特赦:争取刘晓波遗孀刘霞自由的签名书(中英文)

自从其丈夫刘晓波在2010年获得诺贝尔和平奖直至病逝后,艺术家、诗人和人权维护者刘霞一直都被中国当局严重监视及受到恐吓。
她犯罪了吗?她一直在试图让当局释放她被监禁的丈夫。特别是现在她丈夫已经去世了,中国当局是时候停止对刘霞的残酷惩罚。她自201010月以来一直处于被软禁的孤立状态,因此受到心理压力而备受焦虑和抑郁的困扰。
她的丈夫刘晓波呼吁中国进行政治改革,被称为“08宪章”的领头人。他所做的一切都是行使自己的公民权利,但在2009年他却被以“煽动颠覆国家”的罪名而被判处11年。国际特赦组织确认他为良心犯人。五月份他被诊断为晚期肝癌,尽管刘晓波和刘霞多次要求,但中国当局拒绝让他们出国接受治疗。
虽然刘晓波于713日医疗假释中去世,但他却留下了巨大的遗产,激励着世人继续在中国争取人权。我们出于对他的最大敬意及尊重其遗愿,要求中国当局让刘霞获得自由。
请签署请愿书,敦促中国当局结束对刘霞的非法软禁和监视,杜绝骚扰,让她获得真正的自由。

——国际特赦组织澳洲分会

First Name:  (名)
Last Name:   (姓)
Email Address:  (邮箱地址)
Postcode:     (邮编号码)
Phone:       (电话或手机)
(点击黄底黑字)“ADD YOUR NAME” 即完成。
若有TWEET FACEBOOK的,可以点击相应的推送。


China: Free Liu Xia - Amnesty International Australia


Liu Xia, artist, poet, and human rights defender, has been forced to stay at home under heavy surveillance and subjected to intimidation by the Chinese authorities, ever since her late husband Liu Xiaobo was awarded the 2010 Nobel Peace Prize.
Her crime? She refused to stop trying to release her wrongfully imprisoned husband.
Especially now that her husband has passed, it’s time the Chinese authorities stop cruelly punishing Liu Xia.
She has been kept in isolation since October 2010, and she has suffered from psychological stress, anxiety and depression as a result.
Her husband, Liu Xiaobo, helped devise a call for political reform in China, known as Charter 08. All he did was exercise his human rights: but as a result, he was sentenced to 11 years imprisonment in 2009 for “inciting subversion of state power”. He was recognized by Amnesty International as a Prisoner of Conscience. He was diagnosed with late-stage liver cancer in May and despite repeated requests from Liu Xiaobo and Liu Xia, the Chinese authorities refused to let them travel abroad for treatment.
Although Liu Xiaobo has passed away on 13 July while on medical parole, he leaves behind a powerful legacy to inspire others to continue the struggle for human rights in China. Our greatest tribute to him will be to ensure that Liu Xia is free to do the same.
Sign the petition and urge Chinese authorities to end the illegal house arrest and surveillance of Liu Xia, stop the harassment and allow her to travel freely.

文森翻译(原文见上链接)

没有评论:

发表评论